Російсько-індійський (хінді) розмовник
Відео: Правопис букв хінді DEVANAGARI SCRIPT
Фраза російською | Переклад | вимова |
---|---|---|
Вітаю! | Намаскар! | |
(Доброго дня!) | (Намисто)! | |
Доброго ранку! | Намисто! | |
Добрий вечір! | Намисто! | |
До побачення! | Намисто (Намаскар)! Алвід! | |
До зустрічі! | Пхір мілеге! | |
На добраніч! | Намисто! | |
Щасливо! | Кхуші Рахо (рахійе)! |
Фраза російською | Переклад | вимова |
---|---|---|
Дозвольте представити Вам господінаhellip- | Травня апка парічай шрі ... се карана чахта ху. | |
Привіт, приємно познайомитися | Нама, ап се мілкар бари Кхуші хай | |
Мене звати... | Міра нам ... хай. | |
Ось моя візитка. | Йах міра кард хай. | |
Як вас звати? | Апка Кья нам хай? | |
Я інженер (лікар, робочий, бізнесмен, викладач, музикант, студент, журналіст, учень, домогосподарка). | Травня інджінійар (дактар, маздур, адхьяпак, сангіткар, відьяртхі, патракар, чхатр, гріхастхіні) ху. | |
Я в Індії у справах. | Травня кам се Бхарат Айа ху. | |
Я мандрую. | Травня єк йатрі ху. | |
Ви говорите на хінді? | Ап хінді ме бол літо хай? | |
Так, я (трохи) говорю. | Джі ха, (Тхора) бол літа ху. | |
Ні, я не кажу на хінді | Джі нахи, нахи болта. | |
Я говорю по-російськи і (трохи) по-англійськи (по-французьки, по-німецьки). | Травня руси аур (Тхора) ангрезі (джармані, Франсіс) бол літа ху. | |
Повторіть, будь ласка, я не зрозумів. | Кріпайа дохрайе, травень нахи самджха. | |
Говоріть, будь ласка, повільніше (виразніше), я не розумію. | Кріпайа ахіста-ахтста болій, травень нахи самаджхта. | |
Що ви сказали? | Ап НЕ Кья Каха? | |
Що означає це слово? | Іс шабд ка МАТЛАБ Кья хай? | |
Як це називається на хінді? | Хінді ме іско Кья Кахті хай? | |
Покажіть мені це слово в словнику. | Шабдкош ме муджхе Йах шабд дікха діджійе. | |
Мені (нам) потрібен перекладач. | Муджх (хам) кодубхашійе ки зарурат хай. | |
Ласкаво просимо! | Свагат (Свагатам)! | |
Заходьте. | Айе. | |
Заходьте сюди. | Ідхар Айе. | |
Почувайтесь як удома. | Арам серахійе. | |
Не соромтеся, будь ласка! | Санкочо чхорійе! | |
Сідайте будь ласка! | Байтхне ки кріпа кіджійе! | |
Приїжджайте (приходите) до нас в гості. | Хамарі йаха Мехман Айе. | |
Щиро дякую за все! | Саб кучх ке лиє дханьявад! | |
Ви стільки для мене зробили! | Апне мери ітні бари сівби ки! | |
Так | [Джи] ха | |
немає | [Джи] нахи | |
звичайно | Аваш (зарур) хай | |
добре | тхік хай | |
Із задоволенням (піду) | Кхуші се (джауга) | |
Та так. | джи ха, айса хі хай. | |
Ах, ось як (що Ви говорите)! | Аха, йахі бат хай! | |
Ні, дякую (ні, не потрібно). | Дханьявад, нахи чахійе. | |
Я не можу. | Йах міру бас се Бахар хай. | |
На жаль, я зайнятий. | Афсос, пар травня вьяст ху. | |
На жаль, у нас немає часу. | Афсос, сама (ВАКТА) нахи хай. | |
Не можна! | Мана хай! | |
Не хочу! | Рахни до! | |
Не знаю. | Пата нахи хай. | |
Може бути і так... | Ха, айса бхі хо Сакта. | |
Треба подумати. | Кучх соковита чахійе. | |
Вибачте | Маф (кшама) кіджійе | |
вибачте | Мафи магта ху | |
Вибачте за турботу (після закінчення візиту) | Кашта ке лиє кшама кіджійе | |
Дозвольте відкланятися | іджазат [діджійе] | |
батько | пита джи | |
матір | мату джи | |
брат | Бхаі | |
старший (молодший) брат | бару (чхота) Бхаі | |
сестра | Баха, Бахин | |
старша (молодша) сестра | бари (Чхоту) Баха | |
син | бета, путр | |
дочка | бети, Путрі | |
бабуся | Даді (з боку батька) | |
нані (з боку матері) | ||
дідусь | дада (з боку батька) | |
нана (з боку матері) | ||
онук | поту | |
онука | поти | |
дядько | чача (з боку батька) | |
мама (з боку матері) | ||
тітка | чачі (з боку батька) |
Фраза російською | Переклад | вимова |
---|---|---|
Що цікавого можна подивитися в місті? | Нагар ме Кья декхне ке йогья хай? | |
Я хочу оглянути центр (сучасні райони міста). | Травня нагар ка Кендра (нагар ке Найе ілак) декхна чахта ху. | |
Я хочу купити карту міста. | Травня нагар ка Накш кхарідна чахта ху. | |
Як дістатися до... | ... так Кайсьо пахуча джа Сакта хай? | |
Де станція (метро)? | Тьюб ка стейшн Каха хай? | |
Де зупинка автобусу? | Бас стапі Каха хай? | |
Який автобус йде до ...? | ... так Каунсил бас джати хай? | |
(В таксі) Відвезіть мене в готель (центр, аеропорт, на вокзал). Почекай мене тут, будь ласка. | Муджхе Хотан (Кендра, Хава Адде, релве стейшн) так пахучайе. Кріпайа муджхе Ідхар інтазар кіджійе. | |
Скільки коштує доїхати до ... | ... так ка кірайа кітна хай? | |
Де потрібно пересісти, щоб доїхати до ... | ...такпахучнекеліегарі Каха бадалні хогі? | |
Де мені потрібно вийти? | Муджхе Каха чадним хай? | |
Я заблукав. | Травня раста Кхо Гая ху. | |
Мені потрібно в готель. | Муджхе Хотан ме ана хай. | |
Покажіть, будь ласка, по карті, де ми знаходимося. | Кріпайа, Накш пар дікхайе, хам Каха хай. | |
Як мені зателефонувати в посольство (консульство) Росії? | Муджхе руси ембесі (консулейт) ме фон карна хай. | |
де пошта? | Дакгхар Каха хай? | |
Де я можу купити листівку (конверт, папір, марку)? | Травня пост кард (ліфафа, Кагази, тікат) Каха кхарід Сакта ху? | |
Я хочу відправити лист в Росію. | Травня рус ме патр бхеджна чахта ху. | |
Я хочу зателефонувати в Росію (в інше місто). | Травня рус (дусре нагар) ме транккол карна чахта ху. | |
Де можна купити телефонну картку? | Фон-кард Каха кхаріда джа Сакта хай? | |
Чи не могли б Ви розміняти мені сто рупій дрібницею? | Aп cay рупайе ка нот бхуна САКТІ хай? | |
Вибачте за пізній дзвінок. | Ітні рат Гайе міру фон ке лиє маф кіджійе. | |
Вибачте, це квартира пана ...? | Маф кіджійе, Йах шрі ... ка Макан хай? | |
Вибачте, будь ласка, г-н ... вдома? | Маф кіджійе, шрі ... Гхар пар хай? | |
Можу я попросити пана ...? | Травня шрі ... ке сатх Баті кар саку? | |
Хто говорить? | Каун бол Раха хай? | |
Це говорить росіянин на прізвище ... | Йах ек руси шаху бол Раха хай. Міра нам ... хай. | |
Зачекайте хвилинку. | Тхора дер інтазар кіджійе. | |
Він вийшов. (Його немає вдома). | Вах кахі Гая хай. (Вах Гхар пар нахи хай). | |
Що-небудь передати? | Кья Уссе кучх Кахн хай? |
Фраза російською | Переклад | вимова |
---|---|---|
Для мене замовлений одно-місний (двомісний) номер на фаміліюhellip- | Мері нам ке лиє сингал (дабу) бід ка Камра бук Кийа Гая хай. | |
Ось мій паспорт. | Міра паспорт ліджійе. | |
Я їду через ... дня. | Травень ... данокебадджауга. | |
До якої години потрібно виписатися? | Чекінг аут ка Самай Кья хай? | |
У номері є ванна (телефон, телевізор, кондиціонер, холодиль-ник)? | Кья Камрі ме басрум (теліфонов, тівісет, еіркондішанер, рефріджарейтор) хай? | |
Чи немає номера дешевше? | Кучх Саста вала Камра мілега? | |
На якому поверсі мій номер? | Міра Камра киць Манзо пар хай? | |
Ви б не змогли розбудити мене в ... | Ап муджхе ... Баджо джагайе. | |
Де телефон-автомат? | Паблік фон Каха хай? | |
Як мені подзвонити в Москву (Росію)? | Травня Маскі (рус) мекайсе фон кар Сакта ху? | |
Як мені подзвонити по Делі (по Індії)? | Травня Дилли (Бхарат) ке намбар пар Кайсьо фон карсакта ху? | |
Де можна поміняти гроші? | Травня апне пайсе Каха Бадаєв саку? | |
Я хочу поміняти долари на рупії | Травень Далара рупайе ме ба далной чахта ху. | |
Де і коли у вас сніданок (обід, вечеря)? | Апке йаха нашта (ланч, динар) каб аур Каха милий Сакта хай? | |
В готелі є реcторана (пошта)? | Кьяхотал мерестара (постафіс) хай? | |
Я хотів би розплатитися (виписатися). | Травня пайса Дена (чек аут карна) чахта ху. |
Фраза російською | Переклад | вимова |
---|---|---|
Я погано себе почуваю. | Мери табіят аччхі нахи хай. | |
Викличте, будь ласка, лікаря (швидку допомогу). | Кріпакарке.дактар (ембуланс) булайе. | |
Я застудився. | Муджхе Сарди лаги. | |
У мене болить голова (горло, зуб, живіт, серце, печінку, вухо, рука, нога). | Мері сир (гале, Данте, пет, дав, йакріт, кан, хатха, Пайр) ме Дарда хай. | |
Я хотів би виміряти температуру (тиск). | Майапна темперечарлена (блад прешар Джанна) чахта ху. | |
Я обпікся. | Міра хатха (рука) (Пайр - нога) Джал Гайани. | |
Я, здається, зламав руку (ногу). | Лагга хай, міра хатха (Пайр) тут Гайани. | |
Я впав. | Травня гир Гайани. |
Фраза російською | Переклад | вимова |
---|---|---|
ПОРИ РОКУ, КЛІМАТ, ПОГОДА | (Риту, Мауса) | |
літо | гармійа, грішмакал | |
осінь | патджхар, шарадкал | |
зима | джара, хеманткал | |
весна | Васант, Бахар | |
сезон дощів | мансун | |
Сьогодні холодно (жарко, прохолодно, душно). | Адж Сарди (Кеїли, кучхтханд, дам гхут Раха) хай. | |
Вчора було холодно (жарко, прохолодно). | Кал Сарди (Кеїли, Тхора тханд) Тхі. | |
Сьогодні ясно, чи не так? | Адж Асман Саф хай, на? | |
Сьогодні не жарко, чи не так? | Аджітнігармі нахіхай, на? | |
Йде дощ (сніг). | Бариш хо Рахи хай (Барфі парті хай). | |
Дме вітер. | Хава Чалтен хай. | |
В Індії взимку холодно? | Кья Бхарат ме джара ме тханд хоти хай? | |
Там, де я живу, влітку спекотно, а взимку холодно. | Джіс Джага ме травня Рахта ху, грішмкал ме бари Кеїли аур джара ме Барі-Сардо хоти хай. | |
випадає багато снігу | Бахути Барфі хоти хай. | |
часто йдуть дощі | Аксарая Баришев хоти хай. | |
Сьогодні гарна погода, чи не так? | Адж аччха Маус хай, на? | |
Яка противна погода! | Кітна бура Маус хай! | |
Дощ скоро припиниться. | Бариш джалді рукегі. | |
Дощ скінчився. | Бариш тхам Гайи. | |
ЧАСТИНИ ДОБИ | (ДІН КЕ Бхаг) | |
ранок (вранці) | Субах (Субах ко) | |
день (вдень) | дин (дин ко) | |
вечір (ввечері) | Шам (Шам ко) | |
ніч (вночі) | рат (рат ко) | |
сьогодні вранці | аДж Субах до | |
сьогодні ввечері | аДж Шам до | |
сьогодні вночі | аДж рат до | |
ДНІ ТИЖНЯ | (САПТ КЕ ДІН) | |
Понеділок | сомвар | |
вівторок | мангалвар | |
середа | будхвар | |
четвер | бріхаспатівар, гурувар | |
п`ятниця | шукрвар | |
субота | шанівар | |
Неділя | равівар, ітвар | |
сьогодні | аДж | |
вчора | кал | |
завтра | кал | |
позавчора | Парс | |
післязавтра | Парс | |
на цьому тижні | ис САПТ (Хафт) ме | |
минулого тижня | пічхле САПТ ме | |
на наступному тижні | агле САПТ ме | |
робочий день | кам ка дин | |
вихідний день | чхутті [ка дин] | |
Який сьогодні день тижня)? | Адж Каунсил дин хай? | |
Сьогодні вівторок. | Адж мангалвар хай. | |
МІСЯЦІ | (Махиня) | |
європейські | юропійан | |
січень | джанварі | |
лютий | фарварі | |
Березень | марч | |
квітень | апрайл | |
травень | травень | |
червень | джун | |
Липень | Джулай | |
Серпень | Агастья | |
Вересень | сітамбар | |
жовтень | актубар | |
листопад | навамбар | |
грудень | дісамбар | |
індійські | бхаратійа | |
березень квітень | Чайтра, Чайтен | |
квітень травень | вайшакх, байсакх | |
травень червень | джьештх, джет | |
червень липень | ашарх, асарх | |
липень серпень | Шраван, саван | |
серпень вересень | бхадрапад, бхадо | |
вересень жовтень | Ашвін, квар | |
жовтень листопад | Картік, Катік | |
листопад грудень | маргшірша, Агахан | |
грудень січень | Пауш, пус | |
січень лютий | Магха | |
лютий березень | пхалгун, пхагун | |
В якому місяці? | Кіс махині ме? | |
В серпні | Агастья ме | |
ЧИСЛА, ДАТИ (ТІТХІЙА) | ||
перше число | пахла дин | |
сьоме число | САТВА дин | |
парне число | сам дин | |
непарне число | вішам дин | |
Яке сьогодні число? | Адж Каунсил тітхі (тарікх) хай? | |
В якому році? | Кіс сал ме? | |
1999 рік | сан унніс сау нінанве | |
ЧАС (сама) | ||
Котра година? | Кітне Баджо хай? | |
Зараз п`ять годин. | Адж пач Баджо хай. | |
десять хвилин на третю | до баджкар дас Мінаті хай. | |
без двадцяти чотири | чар баджне ме біс Мінаті баки хай | |
о пів на сьому | Сарх чхах Баджо хай | |
пів на другу | Дерхам Баджо хай | |
половина третього | дхаі Баджо хай | |
чверть на десяту | сава нау Баджо хай | |
без чверті десять | пауні дас Баджо хай | |
рівно дев`ять | тхік нау Баджо хай | |
п`ятій ранку | Субах ке паї Баджо хай | |
восьмій вечора | Шам ке АТС Баджо хай | |
п`ять хвилин | пач Мінаті | |
п`ятнадцять хвилин | пандрах Мінаті | |
п`ятдесят хвилин | пачас Мінаті | |
в ... годин ... | Баджо ме | |
Я чекаю Вас о шостій годині. | Травня АПКО чхах Баджо інтаз ар Каруго. | |
Зустрінемося в ... годин ... | Баджо мілеге | |
Обід буде в ... годин. | Динар ... Баджо ХОДА. | |
Відправлення в ... годин. | Прастхан ... Баджо ХОДА. | |
З ... до ... годин. ... | Баджо се ... Баджо так | |
Автобуси відправляються кожні п`ять хвилин | басі хар пач Мінаті чхут ти хай. | |
Буду у тебе через ... хвилин. | ... Мінаті ке бад апке пас Ауга. | |
Передзвоню через ... хвилин. | ... Мінаті ке бад пхір се фон Каруго. | |
Скільки буде потрібно, щоб доїхати до ...? | ... так пахучі ме кітна ВАКТА лагега? | |
На це буде потрібно (приблизно) ... | Іс ке лиє (лагбхаг) ... ка ВАКТА лагега. | |
Ми приїхали вчасно. | Хам тхік ВАКТА пар Айе хай. | |
Ми трохи запізнилися. | Хам кучх дер се Айе хай. | |
Я приїхав надто рано. | Травня ВАКТА се Бахути Пахлі Айа ху. |
Фраза російською | Переклад | вимова |
---|---|---|
рупія | рупайа | |
пайса | пайса | |
одна рупія | ек рупайа | |
десять рупій | дас рупайе | |
п`ятсот рупій | пач сау рупайе | |
двадцять п`ять | пайс паччіс пайсе | |
Де знаходиться універмаг (супермаркет, магазин одягу, взуття, іграшок)? | Департмент стор (Супарі маркет, капрі Кі Дука, джуті Кі Дука, твайстор) Каха хай? | |
розпродаж | сейл | |
подарунок | упахар, презент | |
Де можна купити сувеніри? | совініар (смріті чінх) Каха Бікта хай? | |
Допоможіть мені будь-ласка. | Кріпайа, муджхе мадад діджійе. | |
Покажіть мені ось це (оте). | Йах вали (вах вали) чіз муджхе дікха діджійе. | |
Можна приміряти (одяг, взуття, штани, спідницю, головний убір, кільце, краватка, шарф)? | Кья травня Йах капра (джуті, патлун, ськарт, топи, ринг, тай, Скарф) паханкардекх Сакта ху? | |
Можна приміряти цю індійську одяг? | Кья травня Йах хиндустани капра паханкар Декхе сак та ху? | |
Це занадто велике (маленьке). | Йах зьяда бару (чхота) хай. | |
Чи немає більше (менше) розміром? | Кья Іссе бару (чхота) хай? | |
Чи немає іншого забарвлення? | Дусреранг ме мілега, Кья? | |
Чи немає посветлее (потаємні)? | Іссе кучх халка (гахра) ранг мілега? | |
Скільки це коштує? А то? | Іс (ус) валі ка бхава Кья хай? | |
Дуже (надто) дорого. | Бара махаго хай. | |
Чи немає чого дешевше? | Іссе кучх Саста вала ми лега? | |
Поступіться в ціні. | Бхава кучх кам кіджійе. |
Фраза російською | Переклад | вимова |
---|---|---|
Я зголоднів. | Муджхе бхукх лагті хай. | |
Я хочу пити. | Муджхе пьяс лагті хай. | |
європейська їжа | Вілаяті (юропіян) Кхана | |
індійська їжа | хиндустани Кхана | |
китайська (японська) їжа | чини (джапані) Кхана | |
російська кухня | руси Кхана | |
Я хотів би поїсти в індійському (японською, китайською, європейському) ресторані. | Травня хиндустани (джапані, чини, юропіян) ресторан ме Кхана Кхана чахуга. | |
Де-небудь поблизу є такий ресторан? | Нікат ме вряди айса ресторан хай? | |
Скільки вас? (Питання в ресторані) | Кітне лог хай? | |
Я один. | Травня Акела ху. | |
Нас двоє (троє, четверо, п`ятеро, шестеро). | Хам до (тин, чар, пач, Чха) хай. | |
Що виберемо? | Кья лезі? | |
Що ви порадите? | Апкі Кья салах хай? | |
На ваш погляд. | Апкі іччханусар (марзіпар). | |
Я хотів би що-небудь гостре (легке, рибне, м`ясне). | Травня Тхора-са тез (халка, мачхлі вала, травні вала) Кхана Кхана чахуга. | |
Мені не можна гострого (жирного, солоного). | Мері лиє тез (чарбідар, намкін) Кхана Кхана мана хай. | |
напої | Пейа, піне ки Чізе | |
вода негазована | біна гейс ка пані | |
вода газована | гейс вала пані | |
вино | шараб | |
сік | джус | |
Напої принесіть зараз. | Піне ки Чізе абхі лайю. | |
Напої можна потім. | Піне ки Чізе бад ме лайю. | |
страви | Кхана, Діш | |
м`ясо | травні | |
риба | Мачхлі | |
тунець | туна | |
лосось | Салман | |
форель | Траут | |
сазан | раху | |
смажена риба | бхуні (талі) хуи мачхлі | |
Овочі | Саг-сабзійа | |
смажена картопля | бхуна хуа алу (Фрайд Потато) | |
овочевий салат | селад | |
капуста | бандгобхі | |
морква | Гаджар | |
огірки | кхир | |
помідори | таматар | |
Борошняні вироби | Майді (ате) ки Чізе | |
коржик з кислого тіста | нан | |
тонкі коржі, випікають без жиру | роти, чапати | |
трикутний солоний пиріжок | Самоса | |
пиріжок з горохової муки з різноманітною начинкою | пакора | |
Макаронні вироби | Паста, Пайсту | |
вермішель | сенваі | |
локшина | Нудл | |
спагетті | паста | |
підливи | Чатнійа | |
бобова підлива | дав | |
каррі | каррі | |
прянощі | Масалов | |
десерт | Світ Діш, мітхаія | |
морозиво, тістечко, фрукти (ананас, яблуко, манго, банан, апельсин, диня), індійські солодощі | айскрім, пейстрі, пхали (ананас, себ, ам, Кела, Сантра, кхарбуза), хиндустани мітхаія | |
Принесіть будь ласка,... | Кріпайа ... лайю. | |
Можна Вас попросити принести вилку і ніж? | Кріпа карк, чхурі-канта ла САКТІ хай? | |
Дуже смачно. | Бара мазедар хай | |
Чи не хочете добавки? | Кучх аур то ліджійе? | |
Спасибі, я більше не хочу. | Дханьявад, джи нахи чахта. | |
Дякую за частування. Було дуже смачно. | Бходжан ке лійе дханьявад. Бара мазедар Кхана тха. |
Фраза російською | Переклад | вимова |
---|---|---|
1 | ек | |
2 | до | |
3 | тин | |
4 | чар | |
5 | пач | |
6 | чхах | |
7 | сат | |
8 | АТС | |
9 | нау | |
10 | дас | |
11 | Гьярі | |
12 | барах | |
13 | терах | |
14 | Чауда | |
15 | пандрах | |
16 | солах | |
17 | САТРИ | |
18 | Атхара | |
19 | унніс | |
20 | біс | |
21 | іккіс | |
22 | БАІС | |
23 | ТЕИС | |
24 | чаубіс | |
25 | паччіс | |
26 | чхаббіс | |
27 | саттаіс | |
28 | аттхаіс | |
29 | унтіс | |
30 | тис | |
31 | ІКТІС | |
32 | Баттіс | |
33 | тайтіс | |
34 | чаутіс | |
35 | пайтіс | |
36 | чхаттіс | |
37 | сайтіс | |
38 | артіс | |
39 | унталіс | |
40 | чаліс | |
41 | ікталіс | |
42 | баяліс | |
43 | тайталіс | |
44 | чаваліс | |
45 | пайталіс | |
46 | чхіяліс | |
47 | пайталіс | |
48 | арталіс | |
49 | унчас | |
50 | пачас | |
1 000 | хазар | |
100 000 | лакхов | |
1 000 000 | дас лакхов, Мілія | |
10 000 000 | Карорі | |
1 000 000 000 | араб | |
перший | пахла | |
другий | дусра | |
третій | тісра | |
четвертий | чаутха | |
п`ятий | пачва | |
шостий | Чхатх | |
сьомий | САТВА | |
восьмий | атхва | |
дев`ятий | Науво | |
десятий | дасва | |
двадцятого й п`ятого | паччісван | |
сотий | Саувен | |
чверть | чаутхаі | |
з чвертю | сава | |
дві з чвертю тисячі | сава до хазар | |
без чверті | пауні | |
без чверті дві тисячі | пауні до хазар | |
половина | адха | |
з половиною | Сарх | |
дві з половиною тисячі | Сарх до хазар | |
півтора | Дерхам | |
півтори тисячі | Дерхам хазар | |
два з половиною | дхаі, архаї | |
дві з половиною тисячі | дхаі хазар |
Поділися в соц мережах: